Til at begynde med er udgivelsesprocessen centeret om redigeringsrunderne, hvor manuskriptet sendes frem og tilbage mellem redaktør og forfatter. Inkarnation skal igennem 3 redigeringsrunder for at kvalitetssikre indholdet. Her bliver der både set på den røde tråd, personernes opførsel og sætningskonstruktioner. På nuværende tidspunkt er manuskriptet i gang med redigeringsrunde 2., så de grove hjørner er slebet af – så at sige.
Vi opfatter tekst individuelt. Derfor er det meget interessant at høre hvad redaktører og betalæsere har at sige. Indtil videre er manuskriptet læst af 7 forskellige personer. 2 redaktører, 2 med psykologisk baggrund, 1 illustrator og 2 betalæsere. Det har ført til, at Inkarnation har fået en ny slutning og uddybende afsnit.
Selvom tekst opfattes forskelligt fra læser til læser, skal essensen af teksten gerne opfattes ens. Det er et af de punkter, hvor fantasy kan være en svær genre at arbejde med. Man skal lave et helt univers, der virker troværdigt, uden at det bliver overbeskrevet – eller underbeskrevet for den sags skyld. Når man har været for længe i sit univers, får man en tindens til at antage, at læseren ved mere, end de reelt har fået at vide. Derfor er betalæsere guld værd. De bliver et guidende lys i mørket, så jeg er sikker på, at mine budskaber opfattes rigtigt, og at mit univers kan rumme dem.
Det er en utrolig spændende oplevelse for mig som forfatter. Når man har skrevet stort set hele sit liv, er det helt uvirkeligt endelig at være midt i en udgivelsesproces.
– Pernille